HOME
 写真のセーリング・カヌーを制作開始して約10カ月。やや形も出来てきたので、久しぶりにNACRAでセーリングをしてみたくなり、いろいろ装備を点検してみた。

 考えてみるとNACRAの艤装は今年初めてなのだ。船台のタイヤのパンクを修理したり、あれやこれや各部の点検後、メイン・セールバックからセールを引っ張り出しそれを広げてみたら、・・・・・・ショック。セールの底辺部がボロボロに破け裂け風にヒラヒラとちっていった。最初は理解が出来なかった。このヒラヒラは何なんだと思ったがセールが繊維にそって細かく裂け、街角で配られるティッシュペーパー大の大きさに破けて風に散って行った。

 よほどの期間、セーリングをしていなかったのが解かる。セーリング・カヌー制作に集中していたのが解かる。その間にセールは、バックの中で雨水や太陽熱で急速に老化し劣化していったのだろう。最初のころセーリング終了後は、いちいち家へ運んでいたがフル・バテンのメイン・セールを車に乗せるのがしちめんどくさくなり、そのうちにNACRAのトランポリンの上へ寝かせ、カバーをして保管していたがそれがいけなかった。湿気と乾燥をくりかえし劣化が進んだようだ。

 破れているのは下部だけなのでワンポンすれば何とかなるがやめておく、おそらく沖で突風が吹けば一気に裂けると思うのでそれは止めておく。メイン・セールのいかれたディンギーは、風に上らない、ジブ・セールだけで帰港するのは難しい。しょうがない。新しいメイン・セールを調達するしかない。

 インターネットで検索する。一件ヒットしたがアメリカ国内だけのセールのようだ。中古で600ドル位だったがどうしようもない。さらに検索する。しばらくして、もう一件引っかかった。

・・・・・・・・・・・・・Nacra 5.2 Main (Flat Top)  1.070.00ドル

 なに、Flat Top。・・・・・・これは、最近はやりのあの例のセールのテッペンがカットされているやつではないか。レース用のやつで速そうなやつではないか。アメリカズカップで使用されているセールデザインではないのか。これは、うれしい、すぐに飛びついた。しかし、1.070.00ドルだと、高いではないか。だがしょうがない。

 自分は、自慢じゃないが英語は出来ない解からない。そこで無料の翻訳ソフトを使用するがどうも、翻訳文体自体が理解出来ない。その文体を翻訳するソフトが欲しいくらいだ。コピペして、どうにか理解して、手続きしていくが難しい。もう少し学生の時英語の勉強をしておけば良かったがもう遅い。アナタハ-スルダロウ-コウニュウシテ-ヲ-テンゴク-シハライ-トイウコトヲ。英語より難解だ。どうにかこうにかカーゴに入れクレジット手続きを済ませた。Ships in 3-4 Weeksとあったので船便で4週間ほどかかるらしい。いつも利用しているアメリカ・ウエスト・マリンは4-6営業日では沖縄まで届くのに、そこのメーカーは4週間もかかるのか、しょうがない待つしかない。

 しかし、待ちどうしいな、トップ・フラットなんてうれしいな、早くこないかな。だがやがて、4週間目が過ぎてゆき、5週間目が去ってゆき、8週間目が来たが届かない。イラつくが届かない。お願いだから今週には届けてくんなましと願うが届かない。

 写真のセーリング・カヌーのサンフィッシュ・セールは1週間で来たのに、こいつらメーカーは送ってこない、あまりにも遅い、おそすぎる。知り合いが言うことには、 「そのメインセール・Flat Topを乗せたお船は、世界中の港、港、を巡り終わり、ついでに日本の港へ寄ってくるので半年はかかるだろう」 とのこと。そんなの待てない、それでは、セーリングシーズンが終わってしまい。また、始まりがやってくるほどだ。

 頭来た。メーカーにメールを送った。ヘンシン来ない。また送る。ヘンシン来ない。メーカーサイトを隅々探して違うメール・アドレスに送る。ようやく返信がきた。

Dear Mr. メーカー

It is not delivered still.

 
Does it take time?

すると、返信がすぐに来た。(翌日)

Dear Mr. Masaru

Your sail has finished and we are arranging transport to Japan. I will send you the tracking # as soon as I have  it.
Best Regards
Ray
Ray McKee
Operations Manager
FX Sails

 なんだと~ ラーメン屋の注文受け電話のようなことをぬかすんでね~だ。出来てもいない料理を「いま、出ました」

とぬかしているようなものでないかい。きさん、わしをバカにしとっとか~?。はったおすろ~。フラ~。

 もし、英語ができたら、正確にこう言ってやりたいが翻訳ソフトは馬鹿丁寧に文章を書く。あまりに役にたたない。

イラつきながら、さらにメールを送り返した。

 Dear Mr. メーカー

 
Order #5795 (Processing)

 
 
Has my main sail arrived at Japan?
 
Please tell me.

 

 いまだに返信がこない。もしかするともう来ないかもしれない。あのメインセール・Flat Topも来ないかもしれない。わしは、騙されたかもしれない。このあいだクレジットの請求が来たが、注文したその日にやつらは決済していた。

送料込 → 1.210.00ドル 82円換算  復帰前なら1.200ドルもあれば家1軒は建てられたもんだ。わしは詐欺にあったかもしれない。あまりに遅すぎる。1.210.00ドルかえせ~。・・・・・・・・・・・・・・・・・心の中で叫ぶ。

 翻訳の場合 

アナタ-シナケレバナラナイ-トイウコトヲ-1.210.00ドルヲ-ヨロシイカ-ウチヲカウ-デキル-ソシテスルダロウ-バカヤロウ-トイウコトヲ-82エン-トスルコトヨロシ-カエストイウコトヲ-インディアンウソツカナイ-トイウコトヲ。

・ 追記

 NACRAのメインセールが3カ月後に届きました。しかし、リペイヤ・カットをしなければならないほどサイズが大きい。(5センチ程)これは困った。だがカット予算がもう有りません。このまま使うしかない。英語力の無い者が、個人輸入すると少なからずリスクが伴うと言うことだ。と大変勉強になりました。因みにウェスト・マリンは日本語で個人輸入が出来る。

・おそい
もどる
シット・オンタイプ 改造 セーリングカヌー